Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-پرتغالی - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییپرتغالی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - فرهنگ

عنوان
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
متن
elenabariz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

عنوان
a nossa lingua
ترجمه
پرتغالی

elenabariz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 11 آگوست 2007 11:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 آگوست 2007 03:25

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
não será "profundezas" ?

9 آگوست 2007 10:39

Menininha
تعداد پیامها: 545
Sim.. e "Língua".

9 آگوست 2007 11:56

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 آگوست 2007 12:02

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 آگوست 2007 12:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 آگوست 2007 15:05

Menininha
تعداد پیامها: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 آگوست 2007 23:20

Beto Monteiro
تعداد پیامها: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 آگوست 2007 23:48

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?