Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Portugisisk - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Webside / Blog / Diskusjon - Kultur
Tittel
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Tekst
Skrevet av
elenabariz
Kildespråk: Rumensk
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Tittel
a nossa lingua
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
elenabariz
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Senest vurdert og redigert av
Borges
- 11 August 2007 11:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 August 2007 03:25
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 August 2007 10:39
Menininha
Antall Innlegg: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 August 2007 11:56
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 August 2007 12:02
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 August 2007 12:03
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 August 2007 15:05
Menininha
Antall Innlegg: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 August 2007 23:20
Beto Monteiro
Antall Innlegg: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 August 2007 23:48
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?