Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-पोर्तुगाली - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनपोर्तुगाली

Category Web-site / Blog / Forum - Culture

शीर्षक
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
हरफ
elenabarizद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

शीर्षक
a nossa lingua
अनुबाद
पोर्तुगाली

elenabarizद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

Validated by Borges - 2007年 अगस्त 11日 11:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 9日 03:25

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
não será "profundezas" ?

2007年 अगस्त 9日 10:39

Menininha
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 545
Sim.. e "Língua".

2007年 अगस्त 9日 11:56

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

2007年 अगस्त 9日 12:02

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
with lower-case "l" => "língua".

2007年 अगस्त 9日 12:03

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

2007年 अगस्त 9日 15:05

Menininha
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

2007年 अगस्त 9日 23:20

Beto Monteiro
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

2007年 अगस्त 9日 23:48

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?