Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Portekizce - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomencePortekizce

Kategori Website / Blog / Forum - Kultur

Başlık
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Metin
Öneri elenabariz
Kaynak dil: Romence

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

Başlık
a nossa lingua
Tercüme
Portekizce

Çeviri elenabariz
Hedef dil: Portekizce

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

En son Borges tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 11:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ağustos 2007 03:25

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
não será "profundezas" ?

9 Ağustos 2007 10:39

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Sim.. e "Língua".

9 Ağustos 2007 11:56

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 Ağustos 2007 12:02

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 Ağustos 2007 12:03

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 Ağustos 2007 15:05

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 Ağustos 2007 23:20

Beto Monteiro
Mesaj Sayısı: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 Ağustos 2007 23:48

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?