Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Portugais - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Site web / Blog / Forum - Culture
Titre
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Texte
Proposé par
elenabariz
Langue de départ: Roumain
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Titre
a nossa lingua
Traduction
Portugais
Traduit par
elenabariz
Langue d'arrivée: Portugais
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Dernière édition ou validation par
Borges
- 11 Août 2007 11:54
Derniers messages
Auteur
Message
9 Août 2007 03:25
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 Août 2007 10:39
Menininha
Nombre de messages: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 Août 2007 11:56
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 Août 2007 12:02
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 Août 2007 12:03
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 Août 2007 15:05
Menininha
Nombre de messages: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 Août 2007 23:20
Beto Monteiro
Nombre de messages: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 Août 2007 23:48
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?