Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Portugalų - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kultūra
Pavadinimas
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Tekstas
Pateikta
elenabariz
Originalo kalba: Rumunų
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Pavadinimas
a nossa lingua
Vertimas
Portugalų
Išvertė
elenabariz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Validated by
Borges
- 11 rugpjūtis 2007 11:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 rugpjūtis 2007 03:25
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 rugpjūtis 2007 10:39
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 rugpjūtis 2007 11:56
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 rugpjūtis 2007 12:02
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 rugpjūtis 2007 12:03
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 rugpjūtis 2007 15:05
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 rugpjūtis 2007 23:20
Beto Monteiro
Žinučių kiekis: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 rugpjūtis 2007 23:48
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?