Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Португальский - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Вебсайт / Блог / Форум - Культура
Статус
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Tекст
Добавлено
elenabariz
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Статус
a nossa lingua
Перевод
Португальский
Перевод сделан
elenabariz
Язык, на который нужно перевести: Португальский
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Последнее изменение было внесено пользователем
Borges
- 11 Август 2007 11:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Август 2007 03:25
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 Август 2007 10:39
Menininha
Кол-во сообщений: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 Август 2007 11:56
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 Август 2007 12:02
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 Август 2007 12:03
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 Август 2007 15:05
Menininha
Кол-во сообщений: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 Август 2007 23:20
Beto Monteiro
Кол-во сообщений: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 Август 2007 23:48
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?