Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Portugali - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaPortugali

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Kulttuuri

Otsikko
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Teksti
Lähettäjä elenabariz
Alkuperäinen kieli: Romania

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

Otsikko
a nossa lingua
Käännös
Portugali

Kääntäjä elenabariz
Kohdekieli: Portugali

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 11 Elokuu 2007 11:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Elokuu 2007 03:25

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
não será "profundezas" ?

9 Elokuu 2007 10:39

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Sim.. e "Língua".

9 Elokuu 2007 11:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 Elokuu 2007 12:02

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 Elokuu 2007 12:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 Elokuu 2007 15:05

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 Elokuu 2007 23:20

Beto Monteiro
Viestien lukumäärä: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 Elokuu 2007 23:48

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?