Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Portugalski - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiPortugalski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kultura

Naslov
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Tekst
Poslao elenabariz
Izvorni jezik: Rumunjski

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

Naslov
a nossa lingua
Prevođenje
Portugalski

Preveo elenabariz
Ciljni jezik: Portugalski

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

Posljednji potvrdio i uredio Borges - 11 kolovoz 2007 11:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 kolovoz 2007 03:25

Rodrigues
Broj poruka: 1621
não será "profundezas" ?

9 kolovoz 2007 10:39

Menininha
Broj poruka: 545
Sim.. e "Língua".

9 kolovoz 2007 11:56

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 kolovoz 2007 12:02

Rodrigues
Broj poruka: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 kolovoz 2007 12:03

Francky5591
Broj poruka: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 kolovoz 2007 15:05

Menininha
Broj poruka: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 kolovoz 2007 23:20

Beto Monteiro
Broj poruka: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 kolovoz 2007 23:48

casper tavernello
Broj poruka: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?