Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Português europeu - limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Web-site / Blog / Fórum - Cultura
Título
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Texto
Enviado por
elenabariz
Idioma de origem: Romeno
limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata
Título
a nossa lingua
Tradução
Português europeu
Traduzido por
elenabariz
Idioma alvo: Português europeu
a nossa lÃngua é um tesouro
nas profundezas guardada
Último validado ou editado por
Borges
- 11 Agosto 2007 11:54
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Agosto 2007 03:25
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
não será "pr
o
fundezas" ?
9 Agosto 2007 10:39
Menininha
Número de Mensagens: 545
Sim.. e "L
Ã
ngua".
9 Agosto 2007 11:56
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "LÃngua" with a capital "L"?
9 Agosto 2007 12:02
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
with lower-case "l" => "lÃngua".
9 Agosto 2007 12:03
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!
9 Agosto 2007 15:05
Menininha
Número de Mensagens: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.
9 Agosto 2007 23:20
Beto Monteiro
Número de Mensagens: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa lÃngua é um tesouro guardado nas profundezas."
9 Agosto 2007 23:48
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!
Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?