Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Português europeu - limba noastra-i o comoara in aduncuri...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoPortuguês europeu

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Cultura

Título
limba noastra-i o comoara in aduncuri...
Texto
Enviado por elenabariz
Idioma de origem: Romeno

limba noastra-i o comoara
in aduncuri infundata

Título
a nossa lingua
Tradução
Português europeu

Traduzido por elenabariz
Idioma alvo: Português europeu

a nossa língua é um tesouro
nas profundezas guardada

Último validado ou editado por Borges - 11 Agosto 2007 11:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Agosto 2007 03:25

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
não será "profundezas" ?

9 Agosto 2007 10:39

Menininha
Número de Mensagens: 545
Sim.. e "Língua".

9 Agosto 2007 11:56

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello, I'm not sure, but did I have to leave "Língua" with a capital "L"?

9 Agosto 2007 12:02

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
with lower-case "l" => "língua".

9 Agosto 2007 12:03

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Muito obrigado, senhor Rodrigues!

9 Agosto 2007 15:05

Menininha
Número de Mensagens: 545
Sorry, Francky.
I forgot this could be important on other languages.

9 Agosto 2007 23:20

Beto Monteiro
Número de Mensagens: 55
O único problema é o plural 'guardadas', pois o adjetivo não deve concordar com 'profundezas'.
"A nossa língua é um tesouro guardado nas profundezas."

9 Agosto 2007 23:48

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
A não ser que tenham guardado as profundezas em algum lugar (o que não acho que seja o caso)!

Uma coisa que ainda não entendi é: por que ela enviou e traduziu o próprio texto?