Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaPolska

Kategori Förklaringar - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Text att översätta
Tillagd av talina
Källspråk: Franska

C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Anmärkningar avseende översättningen
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
Senast redigerad av Francky5591 - 21 December 2007 07:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2007 07:43

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo"

2 December 2007 19:27

Angelus
Antal inlägg: 1227
Maybe you could correct it Francky?

21 December 2007 07:50

Francky5591
Antal inlägg: 12396
I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French...