טקסט מקורי - צרפתית - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה הסברים - חיי היומיום  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
| C'est ma photo, mais je te demandais les photos. | | שפת המקור: צרפתית
C'est ma photo, mais je te demandais les photos. | | I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo" (12/21/francky) |
|
הודעה אחרונה | | | | | 29 אוקטובר 2007 07:43 | | | Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo" | | | 2 דצמבר 2007 19:27 | | | Maybe you could correct it Francky? | | | 21 דצמבר 2007 07:50 | | | I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French... |
|
|