Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLenkų

Kategorija Paaiškinimai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Tekstas vertimui
Pateikta talina
Originalo kalba: Prancūzų

C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Pastabos apie vertimą
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
Patvirtino Francky5591 - 21 gruodis 2007 07:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 spalis 2007 07:43

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo"

2 gruodis 2007 19:27

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Maybe you could correct it Francky?

21 gruodis 2007 07:50

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French...