Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaLehçe

Kategori Açıklamalar - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Çevrilecek olan metin
Öneri talina
Kaynak dil: Fransızca

C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 21 Aralık 2007 07:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ekim 2007 07:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo"

2 Aralık 2007 19:27

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Maybe you could correct it Francky?

21 Aralık 2007 07:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French...