Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - C'est ma photo, mais je te demandais les photos.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskPolsk

Kategori Forklaringer - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av talina
Kildespråk: Fransk

C'est ma photo, mais je te demandais les photos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I edited "cette ma photo" with "c'est ma photo"
(12/21/francky)
Sist redigert av Francky5591 - 21 Desember 2007 07:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Oktober 2007 07:43

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello talina, "cette ma photo" doesn't make any sense in French, it has to read "c'est ma photo"

2 Desember 2007 19:27

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Maybe you could correct it Francky?

21 Desember 2007 07:50

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I edited (only today, although this is an old request from three weeks ago-but I probably skipped it-)
This way there's a verb in the first proposition, without it it wouldn't make any sense in French...