Översättning - Ryska-Engelska - надо проÑто житьAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Vardaglig Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | надо проÑто жить | | Källspråk: Ryska
надо проÑто жить |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av Cisa | Språket som det ska översättas till: Engelska
One simply needs to live |
|
Senast granskad eller redigerad av dramati - 9 December 2007 15:07
Senaste inlägg | | | | | 8 December 2007 19:00 | | | I thing closer to the meaning is 'just live you life' or something like 'you have to live you life'. | | | 9 December 2007 11:05 | | | "it is necessary simply to live"
| | | 9 December 2007 14:40 | | CisaAntal inlägg: 765 | Olesea,
Word order: It necessary to simply live´ or It is necessary to live simply, but then it means something else. And necessary would be ´nuzhno´, if Im not mistaken. |
|
|