Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Английски - надо проÑто жить
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
надо проÑто жить
Текст
Предоставено от
Polina_Miata
Език, от който се превежда: Руски
надо проÑто жить
Заглавие
One simply needs to live
Превод
Английски
Преведено от
Cisa
Желан език: Английски
One simply needs to live
За последен път се одобри от
dramati
- 9 Декември 2007 15:07
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Декември 2007 19:00
Sanguinis
Общо мнения: 1
I thing closer to the meaning is 'just live you life' or something like 'you have to live you life'.
9 Декември 2007 11:05
olesea
Общо мнения: 6
"it is necessary simply to live"
9 Декември 2007 14:40
Cisa
Общо мнения: 765
Olesea,
Word order: It necessary to simply live´ or It is necessary to live simply, but then it means something else. And necessary would be ´nuzhno´, if Im not mistaken.