Traduko - Rusa-Angla - надо проÑто житьNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | надо проÑто жить | | Font-lingvo: Rusa
надо проÑто жить |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Cisa | Cel-lingvo: Angla
One simply needs to live |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 9 Decembro 2007 15:07
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Decembro 2007 19:00 | | | I thing closer to the meaning is 'just live you life' or something like 'you have to live you life'. | | | 9 Decembro 2007 11:05 | | | "it is necessary simply to live"
| | | 9 Decembro 2007 14:40 | | CisaNombro da afiŝoj: 765 | Olesea,
Word order: It necessary to simply live´ or It is necessary to live simply, but then it means something else. And necessary would be ´nuzhno´, if Im not mistaken. |
|
|