Vertaling - Russisch-Engels - надо проÑто житьHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Informeel  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | надо проÑто жить | | Uitgangs-taal: Russisch
надо проÑто жить |
|
| | VertalingEngels Vertaald door Cisa | Doel-taal: Engels
One simply needs to live |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 9 december 2007 15:07
Laatste bericht | | | | | 8 december 2007 19:00 | | | I thing closer to the meaning is 'just live you life' or something like 'you have to live you life'. | | | 9 december 2007 11:05 | | | "it is necessary simply to live"
| | | 9 december 2007 14:40 | |  CisaAantal berichten: 765 | Olesea,
Word order: It necessary to simply live´ or It is necessary to live simply, but then it means something else. And necessary would be ´nuzhno´, if Im not mistaken. |
|
|