Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Poesi

Tittel
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Tekst
Skrevet av cihad
Kildespråk: Tyrkisk

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited (smy)

Tittel
ebru ich liebe dich ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tysk

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 31 Desember 2007 13:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Desember 2007 18:52

buse86
Antall Innlegg: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Desember 2007 19:14

takiskizi
Antall Innlegg: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Desember 2007 22:49

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.