Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Poëzie

Titel
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Tekst
Opgestuurd door cihad
Uitgangs-taal: Turks

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Details voor de vertaling
diacritics edited (smy)

Titel
ebru ich liebe dich ...
Vertaling
Duits

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Duits

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 31 december 2007 13:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 december 2007 18:52

buse86
Aantal berichten: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 december 2007 19:14

takiskizi
Aantal berichten: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 december 2007 22:49

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.