Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Poezio

Titolo
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Teksto
Submetigx per cihad
Font-lingvo: Turka

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited (smy)

Titolo
ebru ich liebe dich ...
Traduko
Germana

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Germana

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 31 Decembro 2007 13:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2007 18:52

buse86
Nombro da afiŝoj: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Decembro 2007 19:14

takiskizi
Nombro da afiŝoj: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Decembro 2007 22:49

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.