Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cihad
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Maelezo kwa mfasiri
diacritics edited (smy)
Kichwa
ebru ich liebe dich ...
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
kafetzou
Lugha inayolengwa: Kijerumani
ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
iamfromaustria
- 31 Disemba 2007 13:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Disemba 2007 18:52
buse86
Idadi ya ujumbe: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.
30 Disemba 2007 19:14
takiskizi
Idadi ya ujumbe: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag
30 Disemba 2007 22:49
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.