Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Catégorie Poésie

Titre
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Texte
Proposé par cihad
Langue de départ: Turc

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Commentaires pour la traduction
diacritics edited (smy)

Titre
ebru ich liebe dich ...
Traduction
Allemand

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Allemand

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 31 Décembre 2007 13:05





Derniers messages

Auteur
Message

30 Décembre 2007 18:52

buse86
Nombre de messages: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Décembre 2007 19:14

takiskizi
Nombre de messages: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Décembre 2007 22:49

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.