Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Categorie Poezie

Titlu
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Text
Înscris de cihad
Limba sursă: Turcă

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Observaţii despre traducere
diacritics edited (smy)

Titlu
ebru ich liebe dich ...
Traducerea
Germană

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Germană

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 31 Decembrie 2007 13:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Decembrie 2007 18:52

buse86
Numărul mesajelor scrise: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Decembrie 2007 19:14

takiskizi
Numărul mesajelor scrise: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Decembrie 2007 22:49

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.