Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Poezja

Tytuł
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Tekst
Wprowadzone przez cihad
Język źródłowy: Turecki

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited (smy)

Tytuł
ebru ich liebe dich ...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Niemiecki

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 31 Grudzień 2007 13:05





Ostatni Post

Autor
Post

30 Grudzień 2007 18:52

buse86
Liczba postów: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Grudzień 2007 19:14

takiskizi
Liczba postów: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Grudzień 2007 22:49

kafetzou
Liczba postów: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.