Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Poeta

Natpis
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Tekst
Podnet od cihad
Izvorni jezik: Turski

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Napomene o prevodu
diacritics edited (smy)

Natpis
ebru ich liebe dich ...
Prevod
Nemacki

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Nemacki

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 31 Decembar 2007 13:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Decembar 2007 18:52

buse86
Broj poruka: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 Decembar 2007 19:14

takiskizi
Broj poruka: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 Decembar 2007 22:49

kafetzou
Broj poruka: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.