Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Kategorija Pjesništvo

Naslov
ebru seni seviyorum, askini kalbimde besliyorum,...
Tekst
Poslao cihad
Izvorni jezik: Turski

ebru seni seviyorum, aşkını kalbimde besliyorum, doğum gününü kutluyorum
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited (smy)

Naslov
ebru ich liebe dich ...
Prevođenje
Njemački

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Njemački

ebru ich liebe dich, ich behüte deine Liebe in meinem Herzen, ich gratuliere dir zum Geburtstag
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 31 prosinac 2007 13:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 prosinac 2007 18:52

buse86
Broj poruka: 6
feiern yerine gratulieren fiilinin kullanilmasi daha dogru olur.Feiern kutlama yapmak, Gratulieren ise tebrik etmek anlamina gelir.Bence:"Ich gratuliere zu deinem Geburtstag"yazmaliyiz.

30 prosinac 2007 19:14

takiskizi
Broj poruka: 17
es sollte heißen: Ebru ..... ich gratuliere dir zum Geburtstag

30 prosinac 2007 22:49

kafetzou
Broj poruka: 7963
Au ja - das ist doch richtig!! Vielen dank nochmals.