Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Tysk - citat för tatuering
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
citat för tatuering
Tekst
Skrevet av
vuka
Kildespråk: Svensk
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Tittel
Zitat für Tätowierung
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
tysktolk.eu
Språket det skal oversettes til: Tysk
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Senest vurdert og redigert av
iamfromaustria
- 5 Mars 2008 19:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Februar 2008 15:00
Mattan
Antall Innlegg: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.