Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Γερμανικά - citat för tatuering
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
citat för tatuering
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vuka
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
τίτλος
Zitat für Tätowierung
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
tysktolk.eu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 5 Μάρτιος 2008 19:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Φεβρουάριος 2008 15:00
Mattan
Αριθμός μηνυμάτων: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.