ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - citat för tatuering
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
citat för tatuering
テキスト
vuka
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
翻訳についてのコメント
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
タイトル
Zitat für Tätowierung
翻訳
ドイツ語
tysktolk.eu
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
翻訳についてのコメント
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 3月 5日 19:29
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 8日 15:00
Mattan
投稿数: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.