Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Alemão - citat för tatuering
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
citat för tatuering
Texto
Enviado por
vuka
Idioma de origem: Sueco
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Notas sobre a tradução
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Título
Zitat für Tätowierung
Tradução
Alemão
Traduzido por
tysktolk.eu
Idioma alvo: Alemão
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Notas sobre a tradução
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Último validado ou editado por
iamfromaustria
- 5 Março 2008 19:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Fevereiro 2008 15:00
Mattan
Número de Mensagens: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.