Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Njemački - citat för tatuering
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
citat för tatuering
Tekst
Poslao
vuka
Izvorni jezik: Švedski
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Primjedbe o prijevodu
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Naslov
Zitat für Tätowierung
Prevođenje
Njemački
Preveo
tysktolk.eu
Ciljni jezik: Njemački
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Primjedbe o prijevodu
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 5 ožujak 2008 19:29
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 veljača 2008 15:00
Mattan
Broj poruka: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.