Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Allemand - citat för tatuering
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
citat för tatuering
Texte
Proposé par
vuka
Langue de départ: Suédois
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Commentaires pour la traduction
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Titre
Zitat für Tätowierung
Traduction
Allemand
Traduit par
tysktolk.eu
Langue d'arrivée: Allemand
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Commentaires pour la traduction
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 5 Mars 2008 19:29
Derniers messages
Auteur
Message
8 Février 2008 15:00
Mattan
Nombre de messages: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.