Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Немецкий - citat för tatuering
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
citat för tatuering
Tекст
Добавлено
vuka
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Комментарии для переводчика
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Статус
Zitat für Tätowierung
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
tysktolk.eu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Комментарии для переводчика
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 5 Март 2008 19:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Февраль 2008 15:00
Mattan
Кол-во сообщений: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.