Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Niemiecki - citat för tatuering
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
citat för tatuering
Tekst
Wprowadzone przez
vuka
Język źródłowy: Szwedzki
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Uwagi na temat tłumaczenia
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Tytuł
Zitat für Tätowierung
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
tysktolk.eu
Język docelowy: Niemiecki
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Uwagi na temat tłumaczenia
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 5 Marzec 2008 19:29
Ostatni Post
Autor
Post
8 Luty 2008 15:00
Mattan
Liczba postów: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.