Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Tedesco - citat för tatuering
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
citat för tatuering
Testo
Aggiunto da
vuka
Lingua originale: Svedese
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Note sulla traduzione
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Titolo
Zitat für Tätowierung
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
tysktolk.eu
Lingua di destinazione: Tedesco
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Note sulla traduzione
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 5 Marzo 2008 19:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Febbraio 2008 15:00
Mattan
Numero di messaggi: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.