Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Germană - citat för tatuering
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
citat för tatuering
Text
Înscris de
vuka
Limba sursă: Suedeză
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Observaţii despre traducere
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Titlu
Zitat für Tätowierung
Traducerea
Germană
Tradus de
tysktolk.eu
Limba ţintă: Germană
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Observaţii despre traducere
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 5 Martie 2008 19:29
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Februarie 2008 15:00
Mattan
Numărul mesajelor scrise: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.