Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Немски - citat för tatuering
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
citat för tatuering
Текст
Предоставено от
vuka
Език, от който се превежда: Swedish
Dröm som om du du skulle leva för evigt, lev som om du skulle dö idag.
Забележки за превода
Request before edits: "dröm som om du du skulle leva för evigt lev som om du skulle dö idag."
Заглавие
Zitat für Tätowierung
Превод
Немски
Преведено от
tysktolk.eu
Желан език: Немски
Träume, als würdest du ewig leben,
lebe, als würdest du heute sterben.
Забележки за превода
jag tar bort ett "du" - ich streiche ein "du"
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 5 Март 2008 19:29
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Февруари 2008 15:00
Mattan
Общо мнения: 33
sätt dit kommatecken! det är ju faktiskt kommatecken i den ursprungliga texten o är minst lika viktiga som orden.