Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Engelsk - Oversettelse Polsk
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Oversettelse Polsk
Tekst
Skrevet av
Muffen99
Kildespråk: Polsk
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Tittel
Oversettelse Polsk
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Kaasiaa
Språket det skal oversettes til: Engelsk
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 24 Februar 2008 07:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Februar 2008 07:28
dramati
Antall Innlegg: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Februar 2008 08:49
Angelus
Antall Innlegg: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Februar 2008 20:53
Kaasiaa
Antall Innlegg: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Februar 2008 08:53
dramati
Antall Innlegg: 972
So please edit the translation Kaasiaa