Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - Oversettelse Polsk

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingerezaKiswidiKinorweKideni

Kichwa
Oversettelse Polsk
Nakala
Tafsiri iliombwa na Muffen99
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Kichwa
Oversettelse Polsk
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Kaasiaa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Maelezo kwa mfasiri
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 24 Februari 2008 07:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Februari 2008 07:28

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Februari 2008 08:49

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Februari 2008 20:53

Kaasiaa
Idadi ya ujumbe: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Februari 2008 08:53

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
So please edit the translation Kaasiaa