Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Poljski-Engleski - Oversettelse Polsk
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Oversettelse Polsk
Tekst
Poslao
Muffen99
Izvorni jezik: Poljski
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Naslov
Oversettelse Polsk
Prevođenje
Engleski
Preveo
Kaasiaa
Ciljni jezik: Engleski
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Primjedbe o prijevodu
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Posljednji potvrdio i uredio
dramati
- 24 veljača 2008 07:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 veljača 2008 07:28
dramati
Broj poruka: 972
is this English? What in the world is moit.
21 veljača 2008 08:49
Angelus
Broj poruka: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 veljača 2008 20:53
Kaasiaa
Broj poruka: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 veljača 2008 08:53
dramati
Broj poruka: 972
So please edit the translation Kaasiaa