Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - Oversettelse Polsk
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Oversettelse Polsk
Текст
Предоставено от
Muffen99
Език, от който се превежда: Полски
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Заглавие
Oversettelse Polsk
Превод
Английски
Преведено от
Kaasiaa
Желан език: Английски
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Забележки за превода
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
За последен път се одобри от
dramati
- 24 Февруари 2008 07:37
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Февруари 2008 07:28
dramati
Общо мнения: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Февруари 2008 08:49
Angelus
Общо мнения: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Февруари 2008 20:53
Kaasiaa
Общо мнения: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Февруари 2008 08:53
dramati
Общо мнения: 972
So please edit the translation Kaasiaa