Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Oversettelse Polsk

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseSvedeseNorvegeseDanese

Titolo
Oversettelse Polsk
Testo
Aggiunto da Muffen99
Lingua originale: Polacco

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Titolo
Oversettelse Polsk
Traduzione
Inglese

Tradotto da Kaasiaa
Lingua di destinazione: Inglese

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Note sulla traduzione
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Ultima convalida o modifica di dramati - 24 Febbraio 2008 07:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Febbraio 2008 07:28

dramati
Numero di messaggi: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Febbraio 2008 08:49

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Febbraio 2008 20:53

Kaasiaa
Numero di messaggi: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Febbraio 2008 08:53

dramati
Numero di messaggi: 972
So please edit the translation Kaasiaa