Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Inglese - Oversettelse Polsk
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Oversettelse Polsk
Testo
Aggiunto da
Muffen99
Lingua originale: Polacco
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Titolo
Oversettelse Polsk
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Kaasiaa
Lingua di destinazione: Inglese
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Note sulla traduzione
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 24 Febbraio 2008 07:37
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Febbraio 2008 07:28
dramati
Numero di messaggi: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Febbraio 2008 08:49
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Febbraio 2008 20:53
Kaasiaa
Numero di messaggi: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Febbraio 2008 08:53
dramati
Numero di messaggi: 972
So please edit the translation Kaasiaa