Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Oversettelse Polsk

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어스웨덴어노르웨이어덴마크어

제목
Oversettelse Polsk
본문
Muffen99에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

제목
Oversettelse Polsk
번역
영어

Kaasiaa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
이 번역물에 관한 주의사항
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 24일 07:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 21일 07:28

dramati
게시물 갯수: 972
is this English? What in the world is moit.

2008년 2월 21일 08:49

Angelus
게시물 갯수: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

2008년 2월 21일 20:53

Kaasiaa
게시물 갯수: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

2008년 2월 22일 08:53

dramati
게시물 갯수: 972
So please edit the translation Kaasiaa