Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Engleski - Oversettelse Polsk

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiEngleskiSvedskiNorveskiDanski

Natpis
Oversettelse Polsk
Tekst
Podnet od Muffen99
Izvorni jezik: Poljski

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Natpis
Oversettelse Polsk
Prevod
Engleski

Preveo Kaasiaa
Željeni jezik: Engleski

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Napomene o prevodu
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Poslednja provera i obrada od dramati - 24 Februar 2008 07:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Februar 2008 07:28

dramati
Broj poruka: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Februar 2008 08:49

Angelus
Broj poruka: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Februar 2008 20:53

Kaasiaa
Broj poruka: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Februar 2008 08:53

dramati
Broj poruka: 972
So please edit the translation Kaasiaa