Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Polonès-Anglès - Oversettelse Polsk
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Oversettelse Polsk
Text
Enviat per
Muffen99
Idioma orígen: Polonès
Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji
Títol
Oversettelse Polsk
Traducció
Anglès
Traduït per
Kaasiaa
Idioma destí: Anglès
You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Notes sobre la traducció
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Darrera validació o edició per
dramati
- 24 Febrer 2008 07:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Febrer 2008 07:28
dramati
Nombre de missatges: 972
is this English? What in the world is moit.
21 Febrer 2008 08:49
Angelus
Nombre de missatges: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.
It just means 'litter'
Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot
... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)
21 Febrer 2008 20:53
Kaasiaa
Nombre de missatges: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word
now i know what is mean
thanks Angelus
22 Febrer 2008 08:53
dramati
Nombre de missatges: 972
So please edit the translation Kaasiaa