Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - Oversettelse Polsk

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEnglezăSuedezăNorvegianăDaneză

Titlu
Oversettelse Polsk
Text
Înscris de Muffen99
Limba sursă: Poloneză

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Titlu
Oversettelse Polsk
Traducerea
Engleză

Tradus de Kaasiaa
Limba ţintă: Engleză

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Observaţii despre traducere
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 24 Februarie 2008 07:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Februarie 2008 07:28

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Februarie 2008 08:49

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Februarie 2008 20:53

Kaasiaa
Numărul mesajelor scrise: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Februarie 2008 08:53

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
So please edit the translation Kaasiaa