Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Oversettelse Polsk

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийскийШведскийНорвежскийДатский

Статус
Oversettelse Polsk
Tекст
Добавлено Muffen99
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Статус
Oversettelse Polsk
Перевод
Английский

Перевод сделан Kaasiaa
Язык, на который нужно перевести: Английский

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Комментарии для переводчика
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 24 Февраль 2008 07:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2008 07:28

dramati
Кол-во сообщений: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Февраль 2008 08:49

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Февраль 2008 20:53

Kaasiaa
Кол-во сообщений: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Февраль 2008 08:53

dramati
Кол-во сообщений: 972
So please edit the translation Kaasiaa