Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - Oversettelse Polsk

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiSzwedzkiNorweskiDuński

Tytuł
Oversettelse Polsk
Tekst
Wprowadzone przez Muffen99
Język źródłowy: Polski

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Tytuł
Oversettelse Polsk
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Kaasiaa
Język docelowy: Angielski

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Uwagi na temat tłumaczenia
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 24 Luty 2008 07:37





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2008 07:28

dramati
Liczba postów: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Luty 2008 08:49

Angelus
Liczba postów: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Luty 2008 20:53

Kaasiaa
Liczba postów: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Luty 2008 08:53

dramati
Liczba postów: 972
So please edit the translation Kaasiaa